2009年2月19日 星期四

[歌詞翻譯] The Killers - Romeo And Juliet

第二張專輯中也很喜歡的歌, 剛開始覺得很悶, 越聽越有味

尤其歌詞真是......很喜歡~ The Killers的殘酷美啊......



-------------------------------------------------------------------



歌 曲 在 這 聽 

前面一分鐘是訪問, 找不到歌直接開始的= =|||

小花(主唱Brandon Flowers)講話很娘但不是Gay(大概), 已婚有小孩(冏)





"Romeo And Juliet"


A lovestruck Romeo, sings the streets of serenade

一個戀愛中毒的羅密歐,對街道唱著小夜曲

Laying everybody low with a love song that he made

用他的情歌讓所有人都顯得不起眼

Find a streetlight, steps out of the shade

找個街燈,走出陰影

Says something like, "You and me, babe, how about it?"

說些像是"你和我,寶貝,怎麼樣?"


Juliet says, "Hey, it's Romeo, you nearly gave me a heart

attack"

茱麗葉說:"嘿,是羅密歐啊,你差點把我嚇死"

He's underneath the window, she's singing

他在窗戶底下,她唱著:

"Hey, la, my boyfriend's back"

"嘿,啦,我男朋友回來囉"

You shouldn't come around here, singing up at people like that

你不該到這裡來,這樣大聲的對著別人唱歌

Anyway what you gonna do about it?

總之,你打算怎麼作呢?


Juliet, the dice was loaded from the start

茱麗葉,那骰子一開始就決定好了

And I bet and you exploded in my heart

我敢打賭,你引爆了我的心

And I forget, I forget the movie song

我忘了,我忘了那首電影歌曲

When you gonna realize, it was just that the time was wrong, Juliet?

甚麼時候你才會明白,過去那只不過是時機不對,朱麗葉?


Come up on different streets, they both were streets of shame

來自於不同的街道,它們同樣令人憎惡

Both dirty, both mean, yes and the dream was just the same

同樣骯髒,同樣殘酷,沒錯連那些夢想也是一樣的

And I dream your dream for you and now your dream is real

我為了你夢想著你的夢想,現在你的夢想成真了

How can you look at me, as if I was just another one of your deals?

你怎麼能這樣看著我,好像我只是另一個你牌局裡的傢伙?


Well, you can fall for chains of silver, you can fall for chains of gold

你可以愛上被銀鍊綁住,你可以愛上被金鍊綁住

You can fall for pretty strangers and the promises they hold

你可以愛上漂亮的陌生人和他們的承諾

You promised me everything, you promised me thick and thin

你向我承諾過所有事情,你答應我會溫柔苗條

Now you just say, "Oh, Romeo, yeah, you know

現在你卻只是說,"喔,羅密歐啊,對啊,你知道

I used to have a scene with him"

我曾經和他有過一幕精彩鏡頭!"


Juliet, when we made love, you used to cry

茱麗葉,過去當我們作愛的時候,你總是哭泣

I said, "I love you like the stars above, "I love you till I die"

我說:"我對你的愛像天上的星星,我愛你直到我死"

There's a place for us, you know the movie song

有個地方適合我們,你知道那首電影歌曲

When you gonna realize, it was just that the time was wrong, Juliet?

甚麼時候你才回明白,過去那只不過是時機不對,朱麗葉?


I can't do the talk like the talk on the TV

我不能說出那些話像電視裡說得那樣

And I can't do a love song like the way it's meant to be

我不能把唱情歌唱的像它應該有的樣子

I can't do everything but I'd do anything for you

我不能做所有事,但我曾願意為你做任何事

Can't do anything except be in love with you

我不能做任何事除了愛上你


And all I do is miss you and the way we used to be

所有我作的就是想你,像過去我們曾經的那樣

All I do is keep the beat, the bad company

所有我作的就是持續敲打,(這句不知道怎麼翻......壞公司???)

And all I do is kiss you, through the bars of a rhyme

所有我作的就是親吻你,穿過那些押韻的小節

Juliet, I'd do the stars with you any time

茱麗葉,我曾會為了你摘下星星,任何時候


Juliet, when we made love, you used to cry

茱麗葉,過去當我們作愛的時候,你總是哭泣

I said, "I love you like the stars above, "I love you till I die"

我說:"我對你的愛像天上的星星,我愛你直到我死"

There's a place for us, you know the movie song

有個地方適合我們,你知道那首電影歌曲

When you gonna realize, it was just that the time was wrong, Juliet?

甚麼時候你才會明白,過去那只不過是時機不對,朱麗葉?


A lovestruck Romeo, sings the streets of serenade

一個戀愛中毒的羅密歐,對街道唱著小夜曲

Laying everybody low with a love song that he made

用他的情歌讓所有人都顯得不起眼

Find a streetlight, steps out of the shade

找個街燈,走出陰影

Says something like, "You and me, babe, how about it?"

說些像是"你和我,寶貝,怎麼樣?"

[歌詞翻譯] The Killers - Read My Mind

第二張專輯中最喜歡的歌~~MV更是讚啊!!  藝妓造型夠經典(爆)

這首是越聽越喜歡的, 歌曲, 歌詞, 都是很愛......雖然不是很好懂, 我也翻得很冏(可能錯很大吧)

但真的就......我好像可以感覺到他想表達的!!



------------------------------------------------------------------------------------



歌  曲  到  這  聽





On the corner of main street

那在主要街道的轉角

Just tryin' to keep it in line.

只是想盡量保持在人群隊伍裡

You say you wanna move on and

你說你想往前進

You say I'm falling behind.

你說我落後了


Can you read my mind?

你可知道我在想甚麼嗎?

Can you read my mind?

你可知道我在想甚麼嗎?


I never really gave up on

我從來沒有真的放棄過

Breakin' out of this two-star town.

從那中等的小鎮出發

I got the green light,

我得到過通行許可

I got a little fight.

我得到過一場小打鬥

I'm gonna turn this thing around.

我將要扭轉這件事


Can you read my mind?

你可知道我在想甚麼嗎?

Can you read my mind?

你可知道我在想甚麼嗎?


The good old days, the honest man;

那美好的舊日時光,那誠實的男人

The restless heart, the Promised Land,

那不滿足的心靈,那天堂之地

A subtle kiss that no one sees;

一個沒人看見的偷吻

A broken wrist and a big trapeze.

一的斷掉的手腕和巨大吊架


Oh well I don't mind, if you don't mind.

噢好吧我不介意,如果你不介意

'Cause I don't shine if you don't shine

因為我並不害羞如果你不害羞

Before you go, can you read my mind?

在你走之前,你可知道我在想甚麼嗎?



It’s funny how you just break down,

這很有趣,關於你就這樣失敗了

Waitin' on some sign

等待某些啟示

I pull up to the front of your driveway

我擋在你的車道前面使你停下來

With magic soakin' my spine.

用那浸入我的脊骨的神奇魔力


Can you read my mind?

你可知道我在想甚麼嗎?

Can you read my mind?

你可知道我在想甚麼嗎?


The teenage queen, the loaded gun;

那青少年的女王,那上膛的槍

The drop dead dream, the Chosen One,

那被拋棄死去的夢,那被選中的人

A southern drawl, a world unseen;

一個南方人的溫吞聲調,一個世界所未發現的

A city wall and a trampoline.

一個城市的圍牆和一個彈跳床


Oh well I don't mind, if you don't mind.

噢好吧我不介意,如果你不介意

'Cause I don't shine if you don't shine

因為我並不害羞如果你不害羞

Before you jump, tell me what you find?

在你跳之前,告訴我你發現了甚麼?

Can you read my mind?

你可知道我在想甚麼嗎?




Slippin’ in my faith until I fall.

溜進我的信念裡直到我跌倒

You never returned that call.

你從來沒有回過那通電話

Woman, open the door, don't let it sting

女人,打開那扇門,別再讓它刺痛了

I wanna breathe that fire again.

我想要再次呼吸那股火焰


She said I don't mind, if you don't mind.

她說我不介意,如果你不介意

'Cause I don't shine if you don't shine

因為我並不害羞如果你不害羞


Put your back on me,

背對著我

Put your back on me,

背對著我

Put your back on me.

背對著我


The stars are blazing like rebel diamonds cut out of the sun.

Can you read my mind?

星星依舊閃耀像令人反感的鑽石,從太陽上切割下來的

你可知道我在想甚麼嗎?

[歌詞翻譯] The Killers - Spaceman

同樣新專輯(第三張)中好評的歌, 也是我個人蠻喜歡的

尤其熱愛"My global position systems......"那段

不過副歌比較容易膩>"<

-----------------------------------------------------------------------------------------------



歌 曲 在 這 聽





"Spaceman"


It started with a low light,

這隨著一展微弱的燈光開始

Next thing I knew they ripped me from my bed

接下來我只知道他們把我從床上扯起來

And then they took my blood type

然後他們取了我的血樣

It left a strange impression in my head.

在那我的腦中留下了一種奇怪的印記

You know that I was hoping,

你知道我曾經希望過

That I could leave this star-crossed world behind

我可以將這不幸的世界遠遠拋在身後

But when they cut me open,

但當他們把我切開的時候

I guess I changed my mind.

我想我改變了主意


And you know I might

你知道我可能

Have just flown too far from the floor this time

只是這次飛離地面太遠了

Cause they're calling me by my name

因為他們一直在叫著我的名字

And the zipping white light beams

而那迅捷的白色光波

Disregards the bombs and satellites

無視那些炸彈和衛星


That was the turning point

那曾是個轉捩點

That was one lonely night

那曾是個寂寞的夜晚


The song maker says, "It ain't so bad"

那個歌曲製作人說:"這也不是那麼糟"

The dream maker's gonna make you mad

那個夢想家將會讓你發狂

The spaceman says, "Everybody look down

那個太空人說:"所有人往下看

Its all in your mind"

這些都發生在你的腦子裡"


Well now I'm back at home, and

好吧現在我回家了

I'm looking forward to this life I live

我很期待這次的新生活

You know its gonna haunt me

你知道這將會困擾著我

So hesitation to this life I give.

躊躇於我給的生活

You think you might cross over,

你以為我可以融合這些

You're caught between the devil and the deep blue sea

你被夾在惡魔和深藍色的海洋之間

You better look it over,

你最好仔細檢查清楚

Before you make that leap

在你做那跳躍之前


And you know I'm fine,

你知道我很好

But I hear those voices at night sometimes-

但我有時會在夜晚聽到那些聲音

They justify my claim,

 他們證明了我一直聲稱的主張

And the public don't dwell my transmission

但是公眾並不熱衷我的節目

Cause it wasn't televised

因為那不是電視拍攝的


But, it was the turning point,

但,這曾是個轉捩點

Oh what a lonely night

噢!多麼寂寞的夜晚


The song maker says, "It ain't so bad"

那個歌曲製作人說:"這也不是那麼糟"

The dream maker's gonna make you mad

那個夢想家將會讓你發狂

The spaceman says, "Everybody look down

那個太空人說:"所有人往下看

Its all in your mind"

這些都發生在你的腦子裡"


The song maker says, "It ain't so bad"

那個歌曲製作人說:"這也不是那麼糟"

The dream maker's gonna make you mad

那個夢想家將會讓你發狂

The spaceman says, "Everybody look down

那個太空人說:"所有人往下看

Its all in your mind"

這些都發生在你的腦子裡"



My global position systems are vocally addressed

我的全球定位系統正在口頭上演說

They say the Nile used to run from East to West,

他們說尼羅河曾經是從東流到西的

They say the Nile used to run...

他們說尼羅河曾經是

From East to West.

從東流到西的


And you know I'm fine

你知道我很好

But I hear those voices at night

但我會在夜晚聽到那些聲音

Sometimes...

偶爾


The song maker says, "It ain't so bad"

那個歌曲製作人說:"這也不是那麼糟"

The dream maker's gonna make you mad

那個夢想家將會讓你發狂

The spaceman says, "Everybody look down

那個太空人說:"所有人往下看

Its all in your mind"

這些都發生在你的腦子裡"

The song maker says, "It ain't so bad"

那個歌曲製作人說:"這也不是那麼糟"

The dream maker's gonna make you mad

那個夢想家將會讓你發狂

The spaceman says, "Everybody look down

那個太空人說:"所有人往下看

Its all in your mind"

這些都發生在你的腦子裡"


It's all in my mind

這些都發生在你的腦子裡

It's all in my mind

這些都發生在你的腦子裡

It's all in my mind

這些都發生在你的腦子裡

It's all in my mind

這些都發生在你的腦子裡

It's all in my mind

這些都發生在你的腦子裡

[歌詞翻譯] The Killers - Human

新專輯的主打歌曲, 聽說公開當週獲得英國"當週最傻歌詞"(笑)

的確是蠻跳躍性思考邏輯的歌詞, 大概姓Flowers的人腦袋構造比較與眾不同吧

造型上小花先生剃掉了第二張專輯的八字鬍, 但是沒有畫他成名的招牌眼線, 清爽的很微妙XD



------------------------------------------------------------------------------------



歌 曲 在 這 聽



"Human"

"人類"


I did my best to notice

我盡了全力去注意

When the call came down the line

當那呼喚到來之時

Up to the platform of surrender

忙於檯面上的投降

I was brought but I was kind

我是被強迫帶來的,但我相當寬容


And sometimes I get nervous

有時我會緊張

When I see an open door

當我看到一扇開啟的門時

Close your eyes, clear your heart

閉上你的雙眼,洗淨你的心靈

Cut the cord

截斷那些拘束


Are we human or are we dancer?

我們到底是人類,還是舞者?

My sign is vital, my hands are cold

我的決定是生死攸關的,我的手在發冷

And I'm on my knees looking for the answer

我跪下來請求那個答案

Are we human or are we dancer?

我們到底是人類,還是舞者?


Pay my respects to grace and virtue

為善良和美德至上我的敬意

Send my condolences to good

為那些好的事物送上我的弔慰

Hear my regards to soul and romance

聽我對熱情和浪漫的尊崇

They always did the best they could

它們一直盡能力所及做到最好


And so long to devotion

向忠誠奉獻告別吧

You taught me everything I know

你曾教會所有我需要了解的事情

Wave goodbye, wish me well

揮手道別,祝我好運

You've gotta let me go

你必須放手讓我離開


Are we human or are we dancer?

我們到底是人類,還是舞者?

My sign is vital, my hands are cold

我的決定是生死攸關的,我的手在發冷

And I'm on my knees looking for the answer

我跪下來請求那個答案

Are we human or are we dancer?

我們到底是人類,還是舞者?


Will your system be alright

你的內心系統將會變好嗎

When you dream of home tonight

當你今晚夢到家園的時候

There is no message we're receiving

我們沒有收到任何訊息

Let me know, is your heart still beating?

讓我知道,你的心臟是否還在跳動?


Are we human or are we dancer?

我們到底是人類,還是舞者?

My sign is vital, my hands are cold

我的決定是生死攸關的,我的手在發冷

And I'm on my knees looking for the answer

我跪下來請求那個答案


You've gotta let me know

你必須讓我知道


Are we human or are we dancer?

我們到底是人類,還是舞者?

My sign is vital, my hands are cold

我的決定是生死攸關的,我的手在發冷

And I'm on my knees looking for the answer

我跪下來請求那個答案

Are we human or are we dancer?

我們到底是人類,還是舞者?

2009年2月16日 星期一

[歌詞翻譯] The Killers - A Dustland Fairytale

因為喜歡上The Killers(殺手樂團),很欣賞他們的歌詞,卻沒有找到翻譯

所以乾脆自己無恥的試翻看看......如果有錯誤之處歡迎任何人指點

最先來一首我目前最愛的歌吧。



--------------------------------------

無名不准我放影片,所以只好放連結



歌 曲 在 這 聽





"A Dustland Fairytale"

"一個塵埃之地的童話"




The Dustland Fairytale beginning

一個塵埃之地的童話開始於

With just another white trash county kiss in '61.

只不過又是個白人垃圾郡的吻在'61年

Long brown hair, and foolish eyes.

棕色的長髮,和愚蠢的雙眼

He'd look just like you'd want him to

他看起來正是像你想要的那個他

Some kind of slick chrome American prince.

某種陳腐的黃色美國王子


Blue Jean serenade

藍色牛仔褲唱出的小夜曲

Moon river what you do to me.

月亮之河啊,你到底對我作了甚麼

I don't believe you.

我不相信你


Saw Cinderella in a party dress, she was looking for a nightgown.

看到灰姑娘作著宴會打扮,她剛才正在尋找晚禮服

I saw the devil wrapping up his hands, he's getting ready for the showdown.

我看見惡魔纏繞上他的雙手,他準備好要作最後的一決勝負

I saw the minute that I turned away, I got my money on a pawn tonight.

我看到那瞬間,但我轉開了,今晚我已經得到我作為抵押的錢了


Change came in disguise of revelation, set his soul on fire.

變化是變相的啟示,讓他的靈魂燃燒起來

She said she always knew he'd come around.

她說她一直都知道他終會恢復

And the decades disappear

然而幾十年過去了

Like sinking ships but we persevere.

像是逐漸沉沒的船,我們卻仍然堅持己見

God gives us hope but we still fear, we don't know.

上帝給了我們希望,但我們仍然畏懼害怕,我們不懂


Your mind is poisoned.

你的思想已經中毒了

Castles in the sky, sit stranded, vandalized.

那些天空中的城堡早已擱淺,破壞

The drawbridge is closing.

吊橋正在關閉


Saw Cinderella in a party dress, she was looking for a nightgown.

看到灰姑娘作著宴會打扮,她剛才正在尋找晚禮服

I saw the devil wrapping up his hands, he's getting ready for the showdown.

我看見惡魔纏繞上他的雙手,他準備好要作最後的一決勝負

I saw the ending where they turned the page, I threw my money and I ran away.

我早已看過那個結局,當他們翻頁的時候,我丟下我的錢然後逃跑了

Sent to the valley of the great divide

為那山谷劃下巨大的分水嶺隔開吧

Out where the dreams all hide.

在哪裡,那些夢都躲藏著

Out where the wind don't blow,

在哪裡,風都不吹動

Out here the good girls die.

在這裡,好女孩們死去

And the sky moves slow

而天空緩慢的移動

Out here the bird don't sing

在這裡,鳥兒不會歌唱

Out here the field don't blow

在這裡,土地不會生長

Out here the bell don't ring

在這裡,鐘聲不會響起

Out hear the bell don't ring

在這裡,鐘聲不會響起

Out here the good girls die

在這裡,好女孩們死去

Now Cinderella don't you go to sleep, it's such a bitter form of refuge.

現在,灰姑娘你不能夠沉睡,這是種多麼痛苦的逃避方式

Why don't you know the kingdoms under siege and everyone needs you

難道你不知道王國正遭到圍困,而且所有人都需要你

Is there still magic in the midnight sun, or did you leave it back in '61?

那深夜的太陽還存在著魔法嗎?還是你放假回來的時候把它留在'61年

In the cadence of a young man's eyes.

在那些年輕人眼中的旋律裡

Out where the dreams all hide

在哪裡,那些夢都躲藏著